30 september: Internationale dag van de vertaler

30 september: Internationale dag van de vertaler

Divider

Eén keer per jaar staan onze vertalers in het zonnetje, op de dag die naar hen vernoemd is: de dag van de vertaler. Nu stelen onze vertalers natuurlijk elke dag de show, maar deze dag is net iets specialer. 30 september is namelijk de herdenkingsdag van Sint Hiëronymus.

We vertalen misschien weinig bijbels, maar helpen je graag met iedere tekst

Bij Scriptware Translations is iedere dag de dag van de vertaler. Net als onze patroonheilige Hiëronymus weten we hoe we teksten moeten vertalen, redigeren en tot één geheel maken. Vertaling nodig? Vraag dan nu vrijblijvend een offerte aan.

Hiëronymus

Sint wie? Sint Hiëronymus. Hij leefde van 347-420 in Rome, waar hij zijn dagen vulde met het vertalen van de Bijbel. Hij vertaalde het Oude en het Nieuwe Testament van het Oudgrieks en Hebreeuws naar het volkslatijn, om ervoor te zorgen dat ook niet-geleerde mensen de Bijbel konden lezen. Deze vertaling werd later het ‘Vulgaat’ genoemd (we zullen maar even niet letten op hoe erg dat woord op vulgair lijkt) en 1100 jaar later tot de enige gezaghebbende tekst voor de Katholieke Kerk verklaard.

Beschermheilige van de vertalers

Hiëronymus is niet voor niets de beschermheilige van de vertalers. Hij is ongetwijfeld de vertaler die de grootste rol heeft gespeeld in de Europese geschiedenis. Hij verzorgde niet alleen vertalingen, maar ook kritische commentaren op heel veel teksten, waar academici nog steeds gebruik van maken.

Bibliotheek vol vertalingen

De vertaalpraktijk van Hiëronymus lijkt eigenlijk heel erg op hoe wij tegenwoordig vertalen, met behulp van vertaalgeheugens. Delen van de Bijbel waren namelijk al naar het Latijn vertaald, maar Hiëronymus heeft al deze vertalingen verzameld, aangevuld, geredigeerd en tot één geheel gemaakt. Door hem leest de tekst als een consistent geheel, met een eenduidige stijl en toon. Nu gebruiken we hier vertaalgeheugens voor: door eerdere vertalingen van een woord of een zinsdeel als basis te gebruiken en aan te scherpen, kunnen we nog betere vertalingen leveren.

Gewaardeerd met een 9.3 gebaseerd op 751 beoordelingen

Iwan Imamdi
Geen opmerking is gewoon goed
Leyla Kizgin
Werk graag met jullie
Tim de Jong
Alles prima, ga zo door
Nicky Geelen
Wederom heel goed hier kom.ik altijd terug
Andrea Fernandez
Perfecte service zo! :-)
Rebecca Van den Brink
Helemaal niks goed geholpen! Goede service!