Alles wat je moet weten over technische vertalingen

Alles wat je moet weten over technische vertalingen

Divider

Om maar gelijk met de deur in huis te vallen: er is eigenlijk niet zoiets als een technische vertaling. Dat klinkt misschien verwarrend, helemaal omdat we het wel zelf als dienst aanbieden. Wat we in feite bedoelen is dat een technische vertaling letterlijk wel bestaat (bijna iedereen herkent een technische tekst als hij of zij er eentje ziet), maar dat het een soort verzamelterm is voor allerlei verschillende teksten. Voor je op zoek gaat naar iemand die je technische vertalingen kan verzorgen, zul je dus moeten bepalen wat voor soort teksten het eigenlijk zijn. Het maakt namelijk echt uit of het bijvoorbeeld een ICT-tekst is of een werkplaatshandleiding voor automonteurs. Elk soort (technische) tekst gaat gepaard met een eigen jargon, sectorspecifieke conventies en uiteenlopende doelgroepen.

Wij sleutelen net zo lang aan je technische vertaling tot die loopt als een trein!

Onze technische vertalers zorgen ervoor dat de schrijfstijl en terminologie van jouw technische vertaling helemaal in orde is. Met hun jarenlange ervaring weten ze precies welke vaktermen op dit moment gelden. Vraag nu vrijblijvend een offerte aan.  

Technisch vertalen: een vak apart

Voordat je een technische vertaling aanbiedt, kan het nuttig zijn om enkele dingen te weten over hoe ‘technisch vertalen’ in zijn werk gaat. Ten eerste vereist dit vertalers met zowel taalkennis als inzicht in de technische kant van hun werk. Ze moeten namelijk een bepaalde basiskennis hebben van het jargon in hun specialisatie en liefst enig inzicht hebben in hoe de techniek in elkaar steekt. Het is dan ook vanzelfsprekend dat niet iedere vertaler een goede technische vertaling kan leveren; een ICT-vertaler zal zelfs veel moeite hebben met een tekst uit de auto-industrie. Dit zijn vakmensen die zich echt in hun specialisatie hebben verdiept.

Ten tweede geldt voor dit soort vertaling meer dan voor veel andere soorten dat goede terminologielijsten en afspraken eigenlijk cruciaal zijn. Je kunt je tekst aanbieden en erop vertrouwen dat de vertaler uit de context, de eigen kennis en wat handig zoekwerk kan opmaken wat de correcte terminologie en vaknormen zijn (denk bijvoorbeeld ook aan gebruik van eenheden, schrijfstijl en verwijzingen), maar het is beter als je meedenkt. Door een lijst met voorkeuren op te geven, maak je het een vertaler niet alleen makkelijker, maar kun je ook voorkomen dat je technische vertalingen niet aan jouw specifieke wensen en eisen voldoen.

De rol van een technisch vertaalbureau

Kort gezegd: een technisch vertaalbureau kan je helpen bij elke stap van je technische vertaling. Vooraf kan een technisch vertaalbureau adviseren over de voorbereidingen, zoals het opstellen van een terminologielijst of bestand met nuttige informatie voor de vertaler. Vervolgens zorgt een dergelijk bureau dat de tekst terechtkomt bij iemand die is gespecialiseerd in het juiste soort technisch vertalen en controleert ook of dit proces goed verloopt. Naderhand kan een technisch vertaalbureau ook helpen bij eventuele vragen of problemen, zodat de vertaling uiteindelijk precies is wat je ervan verwacht. Verkijk je ook zeker niet op dat laatste punt: juist bij lastige technische teksten komt het voor dat een vertaler net een andere term of betekenis kiest dan de opdrachtgever voor ogen had. Gezien de aard van het werk is dit bijna niet helemaal te voorkomen, dus hoe dit wordt afgehandeld is eigenlijk belangrijker dan dat het gebeurt.

5 tips voor jouw technische vertalingen

Samenvattend hebben wij vijf tips die zeker zullen helpen bij al jouw technische vertalingen:

  • Lever vooraf zoveel mogelijk nuttige informatie aan
  • Maak duidelijke afspraken over je verwachtingen
  • Controleer na afloop of de vertaling daaraan voldoet
  • Ga, als dat niet zo is, gewoon het gesprek aan, zodat problemen in overleg kunnen worden opgelost

En tot slot, onze vijfde en misschien wel belangrijkste tip: schakel een technisch vertaalbureau in dat ervaring heeft met jouw soort technische vertaling! Scriptware Translations staat altijd klaar om je hierin te helpen, net als onze vele vertalers, die samen allerlei verschillende specialisaties kunnen bedienen. Neem dan ook gerust vrijblijvend contact met ons op voor een offerte of om eventuele vragen te stellen!

Gewaardeerd met een 9.3 gebaseerd op 751 beoordelingen

Iwan Imamdi
Geen opmerking is gewoon goed
Leyla Kizgin
Werk graag met jullie
Tim de Jong
Alles prima, ga zo door
Nicky Geelen
Wederom heel goed hier kom.ik altijd terug
Andrea Fernandez
Perfecte service zo! :-)
Rebecca Van den Brink
Helemaal niks goed geholpen! Goede service!